Asian Students in Home Stay
July 21, 2010 by admin · Leave a Comment
According to several studies, Asian home stay students in B.C have a higher risk of using drugs, drinking, smoking, and even being sexually abused compared to students who are born in Canada or students who immigrated here with their parents. A recent publication from University of B.C states that almost a quarter of female home stay students from Asia say they have been sexually abused.
The results came from the responses of roughly 3000 East Asian (Chinese, Japanese, Korean, etc) students in BC who are in grades 7 to 12.
According to the study, when it comes to home stay students (compared other Asian students who are immigrants or Canadian-born students)…
They are 2 to 6 times more likely to use cocaine than others their age,
25% of them have had sexual intercourse compared to 9-12% of others their age.
23% of female students reported being sexually abused, compared to 8-9% of others.
20% are current smokers compared to 5-9% of others.
And more have participated in binge drinking than others.
According to the authorities, the lack of parental guidance is a large factor. There are undeniable risks associated with children living in an unmonitored environment (homestay families are only required to provide room and board). There appears to be some need for improvement in B.C’s home stay industry, such as programs to monitor homestay families.
Some tips for parents of potential homestay students include taking the time to look for reputable services that can answer questions, provide contact information and guidelines, talking to your child’s homestay family about your child’s behaviours and possibly creating rules, or communicate with your child regularly about their school life, home life, and social life in Canada. Keeping an open environment for conversations about your child’s behaviour, thoughts, and actities makes it easier for them to tell you when something’s wrong and easier for you to notice warning signs.
Source:
http://www.vancouversun.com/health/Foreign+students+greater+risk+abuse+study/3272216/story.html
HIV Transmission and Gender. HIV 전염: 성별. HIV感染経路と性別. 艾滋病毒(HIV)的傳染與性別.
May 1, 2010 by admin · Leave a Comment
The risk of HIV transmission during sex from infected men to susceptible women is much greater than transmission from infected females to susceptible males. According to studies conducted by Spectrum Health, the odds of HIV transmission during vaginal sex from infected males to susceptible females is 10 out of 10,000 while the odds of transmission from infected females to susceptible males is about 5 out of 10,000. The risk of transmission is even higher when a susceptible woman engages in anal intercourse with an infected male.
According to the Canadian AIDS Treatment Information Exchange (CATIE), the higher susceptibility of HIV infection by women is because of the larger surface area of the vagina and cervix where transmission can occur in comparison to the smaller surface area of the penis. In addition, women are exposed to greater amount of seminal fluid particularly upon ejaculation. Thus, since seminal fluids provide the medium for transmission of HIV, a greater quantitative exposure elicits a greater risk of infection.
In addition, when oral sex is performed between two males, the rate of HIV transmission when an infected male receives oral sex from a susceptible male is two times greater than the odds of HIV transmission when a susceptible male receives oral sex from an infected male.
HIV 전염된 여성과 건강한 남성이 성관계를 갖는 것 보다, 전염된 남성과 건강한 여성이 성관계를 갖는게 HIV전염 확률이 매우 더 높은것으로 알려저 있습니다. 또한, Spectrum Health를 따르면, HIV전염된 남성과 건강한 여성이 성관계를 갖는경우 HIV전염확률이 10대10,000이지만HIV 전염된 여성과 건강한 남성이 성관계를 갖는경우 전염확률이 5대 10,000 입니다. 만약 여성분이 항문 성교를 갖는경우 HIV 전염확률이 더 높아집니다.
Canadian AIDS Treatment Information Exchange (CATIE) 를 따르면, 여성의 질과 자궁 경관이 남성의 명 보다 곡면적이 더 큰이유로, 여성 HIV 전염확률이 더 높다고 밝혔습니다. 그리고, 여성은 남성과 성관계를 갖는동안 더 만은 정액 액체를 흡수합니다. 그런이유로, 여성 HIV 전염확률이 더 높아집나다.
또한, 동성애자인 두 남성이 구강 성교를 갖는 경우 건강한 남성이 구강 성교를 주는것 보다HIV전염된 남성이 주는게 HIV 전염확률이 두배나 더 높습니다.
性交渉によるHIV感染は、HIV保持者の男性から非保持者の女性へ感染する確率が、HIV保持者の女性から非保持者の男性にそれと比べ、非常に高いです。Spectrum Healthによって行われた調査によるとHIV保持者の男性から非保持者の女性への感染率は10,000分の10、HIV保持者の女性から非保持者の男性への場合は10,000分の5になっています。HIV保持者の男性とのアナルセックスは女性への感染の危険性をますます高めているようです。
Canadian AIDS Treatment Information Exchange (CATIE)によると、女性によるHIV感染の危険性が高いのは女性の陰部の表面積が比較的広いのに対し、男子の陰部の表面積が少ないことと、女性は男性の射精後にHIVに感染している精液にさらされるので感染の危険性が高いと考えられています。
補足ですが、男同士でのオーラルセックスの場合、無菌者から非保持者へオーラル行為するほうが、保持者から非保持者にするより2倍もHIVにかかる確率が高いです。
在性交時,女方被已有艾滋病病毒的男方傳染的风险要比男方被已有艾滋病病毒的女方傳染的风险要大一些。 根據Spectrum研究,在無保險套的情況下陰交,如果男方體內有病毒,那女方會被染上的機會 是一萬分之十,但男方被染上的機會是萬分之五。而在肛交時,被傳染的機會則更高。
根據加拿大艾滋病治療信息交换組織(CATIE)解釋, 女方在陰交時的風險之所以大一些是因為陰道和子宮的易受影響的表面比陰莖易受影響處大一些。再來,女方也更容易接觸到相比較多的精液。 因為精液里含有艾滋病毒, 所以接觸到精液越多那風險也就越大。
另外,如果兩位男性彼此口交,如果已有病毒的男士接受口交,病毒傳輸的機會比無病毒的男士接受口交的情況下要高兩倍。
Source: http://www.spectrum-health.net/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=83&Itemid=200 and http://www.catie.ca/
THANK YOU VOLUNTEERS! 感謝志工! ボランティアの皆さんへ感謝をこめて! 자원봉사자 여러분 고맙습니다!
April 16, 2010 by admin · Leave a Comment
Many non-profit organizations depend on volunteers for their functionality and survival. ASIA is of no exception! Without our wonderful volunteers, most of our programs will no longer be able to offer much its services to the public and high-need populations.
Next week (April 18th – 24th) is Canada’s National Volunteer Week. So, I would like to take this opportunity to thank all of our volunteers at ASIA Line and the ORCHID Project for their valuable contribution. (Including the volunteers who have also helped me translate this blog!) Without you lovely people, ASIA would not be where it is at today.
許多非營利組織的運作與存續都需要志工的幫忙,ASIA也不例外!若沒有這些無與倫比的志工,我們將無法為大眾以及急需幫助的人們提供服務。
下星期(四月十八日到二十四日)是加拿大全國志工週。我希望藉由這個機會感謝所有ASIA Line與ORCHID Project的志工為我們帶來的寶貴貢獻。(這也包括所有幫我翻譯blog的志工!)若沒有你們這些可愛的人們,ASIA不會有今日的成果。
ASIAを含めた、たくさんの非営利団体はボランティアの活動にに支えられています。あなた達のような素晴らしいボランティア抜きでは、私たちが提供するサービスを必要としている人々に届けることができないでしょう。
来週(4月18日~24日)はカナダのボランティア週間(Canada’s National Volunteer Week)なので、この機会にASIA Lineと ORCHIDプロジェクトに協力してくれているボランティアのみなさんに感謝を込めてお礼をしたいと思います (もちろん、この記事を訳してくれているボランティアの皆さんも含めてです)。あなた達抜きでは今のASIAの存在はありえなかったでしょう。
많은 비영리 단체들이 자원봉사자들의 도움으로 운영되고 있습니다. 저희 ASIA도 예외가 아닙니다. 저희를 돕는 자원봉사자들이 없었다면 대부분의 저희 프로그램들이 도움이 필요한 이들에게 제공될 수 없었을 것입니다.
다음 주 (4월 18일-24일)는 캐나다의 자원봉사자의 주입니다. 그래서 저는 이 기회를 통해 ASIA Line과 ORCHID Project의 자원봉사자들에게 깊은 감사를 표하고 싶습니다. (블로그 통역을 맡고 있는 자원봉사자들도 포함해서요!) 자원봉사자 여러분들의 도움 없이 오늘의 ASIA는 없었을것입니다.
Last year, 12.5 million volunteers donated 2.1 billion hours to the benefit of our society, our country, and our communities. It is said that over 46% of Canadians have volunteered for not-for-profit organizations across the country. Their contributions in the forms of time, energy, and talent, including those of ASIA volunteers, are essential and much appreciated. As Volunteer Canada said, the volunteers are “a driving force behind progressive change and the overall betterment of Canadians’ lives”.
Once again, thank you all for all your work at ASIA, we are honored to have you as a vital part of our team.
去年,一千兩百五十萬位志工貢獻了二十一億個鐘頭服務我們的社會與國家。據說有超過46%的加拿大人有為非營利團體擔任志工的經驗。感謝他們以及ASIA志工所提供的時間、精力、與才能。就如加拿大志工局所說,志工是「提升加拿大生活品質與社會進步的原動力」。
再一次感謝你們為ASIA所做的一切,你是我們的團隊不可或缺的一份子,我們以你為榮。
昨年、1250万人のボランティアが21億時間を私たちのために捧げてくれました。46%以上のカナダ人が非営利団体でボランティアしたということになります。ASIAボランティアを含めたあなた達の活動はとても必要とされていて感謝されています。ボランティア カナダによると、ボランティアは“発展の原動力でありカナダでの暮らしをよりよく”しているそうです。
もう一度、ASIAで働いてくれているみなさんに感謝したいと思います。ASIAはあなたたちのようなボランティアと一緒に活動出来て光栄に思います。
작년 한 해 1250만명의 자원봉사자들이 사회를 위해, 국가를 위해, 커뮤니티를 위해21억 시간을 봉사하였습니다. 또한 캐나다 인구의 46%는 비영리기관을 위해 봉사를 하고 있다고 합니다. ASIA의 자원봉사자들과 마찬가지로 그들이 공헌한 시간, 에너지, 재능은 매우 중요하고 또 굉장히 감사하게 여겨집니다. Volunteer Canada에서 말한것 처럼 자원봉사자들은 “진보하는 변화와 캐나다인들의 더 나은 삶을 위한 원동력” 입니다.
다시 한 번, 당신의 도움에 감사드립니다. 우리 ASIA는 당신과 함께해서 영광입니다.

Sincerely,
Irene Bao
ASIA Staff
ASIA 員工
ASIAスタッフ
ASIA 스탭
敬上
Image and video source: Volunteer Canada (http://volunteer.ca/nvw)
HIV 101. HIV 110番. 愛滋病基本知識. HIV/AIDS 기초지식.
We here at the Asian Society for the Intervention of AIDS often talk about HIV/AIDS prevention, so we thought it might be helpful to offer some basic information on what HIV/AIDS is, how they’re transmitted, and how you can protect yourself or others from transmission. So here’s a HIV 101!
What’s the difference between HIV and AIDS?
HIV is a virus that attacks your immune system, and makes you more susceptible to other diseases and infections. However, even if someone is infected with HIV, it does not mean they have AIDS. Once infected with HIV, the virus can stay in your body for years without you developing AIDS. It is only AIDS when your immune system has become so weak that it has difficulty protecting your body from infections and diseases.
How is HIV is transmitted?
HIV is in blood, semen, vaginal fluid, and breast milk. So the main ways to get HIV is by having unprotected sex (vaginal sex, anal sex, oral sex) with HIV, sharing needles or drug equipments with an infected individual, or receiving virus as a baby during childbirth or breastfeeding. It was also possible to get HIV by receiving blood transfusion in Canada before 1986.
How is it NOT transmitted?
HIV is a fragile virus that dies quickly when it comes into contact with air or is exposed to room temperature. It is not an easy virus to transmit from one person to another. Even though saliva, sweat, tears, vomit, feces, and urine contain small amounts of HIV, there isn’t enough to transmit the virus. HIV does not transmit through casual, everyday contact with people even if they are HIV positive. So, hand-shaking, hugging, kissing, utensil sharing, towel sharing, public toilet seats, coughs, sneezes, blood donation, swimming pools, mosquito bites, water fountains, telephones CANNOT transmit HIV.
How do I reduce the risk of getting HIV?
You can reduce your risk of getting HIV by always using condoms and water-based lubricants during sex, including vaginal sex and anal sex. Unlubricated condom or dental dams can be used during oral sex. It is also important to regularly get tested for HIV and ask your partner(s) to do the same. If injecting drugs, one safest way to protect yourself is to never share needles or equipments with others.
What happens if I have HIV?
Like we mentioned, just because you have HIV, it does not mean you have AIDS, and it does not mean that you will die immediately or anytime soon. With the correct medications, you can still live long healthy lives. There are medications that slow down the production of HIV and reduce the level of HIV in the blood. This helps immune system to stay stronger so people can live healthier and longer. Unfortunately, these medications do not cure HIV or AIDS, so the prevention of transmission is still important for you and your partner(s).
FOR MORE INFORMATION on prevention, transmission, treatment, and many many others: http://library.catie.ca/PDF/P7/19665.pdf or http://www.bcpwa.org/articles/Manual08_Webversion.pdf.
私たちアジアン・ソサエティー・フォー・インターベンション・オブ・エイズでは、HIV、エイズ予防に関しての議題についてよく語り合っています。私たちの持っているHIV、エイズに関する基本情報 を皆さんと分かち合えればいいなあと思ってい ます。例えば、どうやってHIV、エイズに感染するのか、ど うやって感染から自分の身もしくは、相手を守るのかというトピックはよくある”HIV 110番”の質問です。
HIVとエイズの違いは?
HIV(ヒト免疫不全ウイルス)は人間の免疫機能を抑制する ウィルスで、ほかの病気や感染症にかかりやすくします。HIVに感染しているからといってエイズを発症しているわけではありません。1度HIVにかかるとエイズ(後天性免疫不全症候群)に移行するまでに何年もかかります。エイズと呼ばれるようになるのは、感染症や病気に対抗する免疫 力がかなり弱まった時です。
どうやってHIVに感染するの?
HIVウイルスは血 液、精子、膣分泌液、母乳を介して体内に進入します。避妊手段をとってい ない性行為(膣性交、肛門性交、口腔性交)や、注射器の使い回し、麻薬器具、HIVウイルスを保持している母親 の胎内、母乳を介してが主な感染経路です。カナダでは1986年まで輸血によってHIVに感染した患者もいます。
何が感染しないの?
HIVは通常の環境 では非常に弱いウイルスであり、1度体内から出て、空気や室温に触れた場合、死滅します。ヒトからヒトへの感染は、そんなに簡単ではないです。唾液、汗、涙、嘔吐 物、排せつ物、尿の中にHIVウイルスは少量しか含まれず、普通に生活をしていれば、感染 者と暮らしたとしてもまず安心です。例えば握手、キス、物品の使い回しやタオルの使いまわし、公衆便所の便座、咳、くしゃ み、輸血、プール、蚊に刺される事、噴水、公衆電話による接触は感染源ではないです。
どうやって感 染のリスクを減らす?
性交(膣性交、肛門性交)時にコンドーム や水が主成分の潤滑剤利用する事がHIVにかかるリスク減らします。口腔性交の際、潤滑剤が塗られていないコンドームやデンタルダムも試用するは、最も効果的です。HIVのテストも性交相手と共に定期的に受ける事も大事です。注射器や器具を利用した麻薬を使用時は、使い回しをしない事で危険を回避できます。
もし、HIVウィルスを保持していたら?
先に答えたように、HIVに感染しているからといってエイズを発症しているわけではなく、すぐにエイズにはならないです。良い処方をすれば、長く健康な生活ができます。HIVの進行を抑え、HIVウィルスの数を抑制する薬もあります。処方薬によって免疫力を高め、元気に過ごすことができます。ただ、これらの薬でHIVやエイズの完治はできませんので、自分と自分の相手の身を守る事が重要です。
その他、予防、感染,治療に関しての詳しい内容はリンク先を参照ください。 リンク: http://library.catie.ca/PDF/P7/19665.pdf もしくは http://www.bcpwa.org/articles/Manual08_Webversion.pdf.
在亞洲愛滋病預防協會(Asian Society for the Intervention of AIDS), 我們經常談論有關愛滋病毒/愛滋病的預防措施.因此, 我們認為提供一些有關愛滋病毒/愛滋病的資訊, 它的傳染媒介, 以及如何做好防護措施將有助於大眾對於愛滋病的認知.所以, 在這個網頁, 我們將概括一些和愛滋病毒有關的基本常識.
如何區別愛滋病毒和愛滋病?
愛滋病毒 (名為: 人類免疫缺乏病毒) 是一種會攻擊您免疫系統的病毒,使您更容易受到其他疾病和感染.不過,感染愛滋病毒並不意味著感染愛滋病.一旦感染了愛滋病毒, 此病毒可能潛伏在體內幾年的時間而沒有發病.只有在當您的免疫系統已經虛弱到無法再抵抗病毒感染時才是所謂的愛滋病.
愛滋病毒是如何傳染的?
愛滋病毒潛藏在血液,精液,陰道分泌物和乳汁中.因此,感染愛滋病毒的主要途徑有和有感染愛滋病毒的人有不安全的性行為(包括陰道性交,肛交,口交),共用針頭或藥物設備. 在懷孕或哺乳期間母親是愛滋病患的嬰兒也有染愛滋病毒的風險。在1986年的加拿大, 人們也有可能經由輸血而感染上愛滋病病毒.
在那種情況下是不會感染上愛滋病毒的?
愛滋病毒是一種脆弱的病毒. 當它接觸到空氣或暴露在常溫便會很快死亡.這不是一個容易從一個人傳遞到另一個病毒。儘管唾液,汗水,淚水,嘔吐物,糞便和尿液含有少量的艾滋病毒,它們沒有足夠的病毒來傳染別人。艾滋病病毒不會通過日常性質的接觸來傳播, 即使接觸的人有愛滋病或是愛滋病毒。因此,握手牽手,擁抱,親吻,共用餐具,毛巾共享,公共廁所座位,咳嗽,打噴嚏,獻血,游泳池,蚊蟲叮咬,飲水機,電話機都不會感染艾滋病毒。
我要如何降低感染愛滋病毒的風險?
如果你想減少你感染HIV的風險, 那就應該在每次發生性行為的時候 (包括陰道性交及肛交) 使用安全套和用水為基礎的潤滑劑。安全套也可用於在口交。同樣重要的是要定期檢查是否有被傳染到艾滋病毒,並要求你的伴侶(們)也這樣做。如果你注射藥物,一個能保護自己的方式是從來不和別人共用針頭或設備。
如果我有艾滋病毒會怎麼樣?
像我們剛才提到的,就算你有了艾滋病毒,這並不代表你有艾滋病,也不意味著你會立即或很快就要死亡。用了適當的藥物,你仍然可以過著長壽健康的生活。有些藥物能延緩艾滋病毒的生產速度和降低血液中的艾滋病毒。這有助於保持強的免疫系統,讓人們可以生活得更健康,更長久。不幸的是,這些藥物並不能治愈艾滋病病毒或艾滋病,因此,預防傳染仍是你和你伴侶的重要措施。
如果你想了解更多關於預防,傳輸,處理,和許多其他的信息, 你可以參考:http://library.catie.ca/PDF/P7/19665.pdf或http://www.bcpwa.org/articles/Manual08_Webversion.pdf。
걸리는것은 아닙니다. HIV감염 후 AIDS의 발병없이 바이러스가 체내에 수년동안 머무르는 경우도 있습니다. AIDS란 면역체계가 손상되어 몸이 감염이나 질병에 저항하지 못하는 상태를 말합니다.
HIV는 어떻게 전염이 되나요?
HIV는 모든 체액에 존재하나 주로 혈액, 정액, 질액, 모유에 존재하기 때문에 감염자와 콘돔을 사용하지 않은 성관계를 할 경우 (질 성교, 항문 성교, 구강 성교), 감염자와 주사기 또는 주사바늘을 같이 사용할 경우, 감염된 산모의 출산 또는 모유수유 등으로 옮겨집니다. 또한 1986년 이전 캐나다에서 수혈된 혈액을 통해서도 HIV감염이 가능합니다.
HIV는 어떤 경우에 전염되지 않나요?
HIV는 공기와의 접촉과 상온에 약하기 때문에 인체 밖에서는 오랫동안 생존하지 못합니다. 즉, HIV는 전염되기 쉬운 바이러스가 아닙니다. 감염인의 타액, 땀, 눈물, 토사물, 배설물, 소변 에도 소량의 HIV가 남아있을 수 있지만 다른사람에게 옮길 수 있을만큼 충분한 양은 아닙니다. HIV는 일상생활의 가벼운 접촉을 통해서 전염되지 않습니다. 악수, 포옹, 키스, 접시, 수건, 변기, 기침, 재채기, 헌혈, 수영장, 모기, 분수대, 전화기 등을 통해서 HIV바이러스는 전염되지 않습니다.
HIV 감염 위험을 줄이려면 어떻게 해야 할까요?
HIV감염을 예방하기 위해서는 성 관계시 (질 성교, 항문성교) 항상 콘돔과 수용성 윤활유를 쓰는것이 좋습니다. 구강 성교시에는 윤활 처리가 되지 않은 콘돔과 덴탈 댐 (잇몸 보호대)을 사용하는것이 좋습니다. 또한 파트너와 함께 정기적으로 HIV 검사를 받는것도 중요합니다. 만약 약물주입을 위한 주사기를 사용한다면 다른사람과 주사바늘을 공유하지 않아야 합니다.
HIV에 감염이 되면 어떻게 해야하나요?
앞에서 말한대로 HIV에 감염되었다고 해서 AIDS에 걸리는 것은 아닙니다. 또한 AIDS는 감염 후 즉각적으로, 빠른시일내에 발병하지 않습니다. 자신에게 맞는 에이즈 치료제를 사용한다면 남은 삶을 건강하게 오랫동안 살 수 있습니다. 대부분의 에이즈 치료제들은 체내 HIV의 생산을 줄이거나 혈액내의 바이러스의 수를 낮추어 면역체계를 보존하여 감염인의 삶의 질을 향상시켜줍니다. 하지만 에이즈 치료제는 HIV/AIDS를 완치하지는 못합니다. 그렇기 때문에 HIV/AIDS의 예방이 중요합니다.
HIV/AIDS의 예방법, 감염경로, 치료법 등에 대해 더 많은 정보를 원하신다면 아래 사이트들을 참고해 주세요. http://library.catie.ca/PDF/P7/19665.pdf http://www.bcpwa.org/articles/Manual08_Webversion.pdf.
New HPV Vaccine Approved in Canada. カナダが新たなHPVワクチンを承認。加拿大認可新人類乳凸病毒疫苗. 새로운 인유두종 바이러스 (HPV) 예방 접종이 캐나다에서 사용 허락
March 22, 2010 by admin · Leave a Comment
A second HPV vaccination, Cervarix, have been approved for use in Canada.
In Canada, 1,400 new cases of cervical cancer are diagnosed every year and the disease kills about 420 women a year. Human papillomavirus (HPV) is sexually transmitted virus which is considered as responsible virus for the cervical cancers and abnormal and precancerous cervical lesions.
HPV is pretty common virus in our society and it seems that half of all sexually active women between ages 18 to 22 in North America has already infected. In most women, the virus clear up naturally, but if the infection persists, it could lead to cervical cancer.
Society of Gynecologic Oncology stated that HPV vaccine, which was approved for women aged 9 to 26 to use in Canada (Merck & Co’s Gardasil and GlaxoSmithKline’s Cervarix), seems highly effective in protecting women from 70% of virus which could cause cancers (cervical cancer, vulvar cancer, vaginal cancer, precancerous lesions and genital warts caused by HPV). Moreover, Health Canada also has approved Gardasil (a HPV vaccine) use for men aged 9 to 26 to prevent genital warts. Indeed, in April 2007, Australia introduced the Gardasil vaccine to all girls in schools, and it resulted in significant decline in rate of genital warts in women as well as men.
The new vaccine will be available in Canada by the end of August through Canadian doctors and pharmacists. After the vaccine, pain, redness and swelling at the injection site, fatigue, headache, muscle pain, gastrointestinal symptom and joint pain may happen as adverse reactions. Since the vaccine does not prevent all HPV infection, women would still need to get a Pap test to screen other viruses.
子宮ガン予防ワクチン、サーバリクス(Cervarix)がカナダで対HPVの二つ目のワクチンとして承認されることになりました。
カナダ内だけでも子宮頸がんと診断される人間が毎年1200ほど増え、毎年420ほどの女性がこの癌のために命を落としています。
これの元凶と知られるヒトパピローマウイルス(HPV)は性行為で感染するウイルスであり、子宮頸がんや性器イボなどの原因として知られています。
社会でHPVはあまり珍しいものでもなく、性行為の経験がある北アメリカ内の18~22歳の女性の半分はすでに感染しているとのことです。ほとんどの場合ウイルスは自然になくなりますが、感染が長引くと子宮頸がんになる怖い可能性があります。
婦人科腫瘍学協会によれば、承認されたHPVワクチン(米国メルク社のGardasil、英国グラクソ・スミスクライン社のCervarix)は70%に近い予防効果があるそうです。ワクチンは9~26歳の年齢層の女性に有効であり、HPVが原因である子宮頸がんの他、尖圭コンジローマや性器イボなどの予防に役立ちます。
さらに、カナダの公衆衛生協会はガーダシル(Gardasil)を9~26歳の年齢層の男性にも性器イボの予防として承認しました。それもそのはず、2007年の春にオーストラリアで初めてガーダシルが女学生達に発表された後、性器イボ感染の率が男女共に急激に下がったそうです。
サーバリクスは8月下旬までにカナダ内の医者や薬剤師達が処方できるものとなります。ワクチンによって起こる主な副反応はかゆみや注射部分の痛み、赤み、腫れ、胃腸症状、筋肉の痛み、間接の痛み、頭痛、そして疲労です。もちろん、残念ながらワクチンで子宮頸がんを完全に防ぐことはできません。ワクチン接種後も一年に一度の子宮頸がん検診は怠らないでくださいね!
加拿大近來核准了另一支預防人類乳凸病毒(HPV)的保蓓疫苗(Cervarix)。
加拿大每年約有1400起新的子宮頸癌(cervical cancer)病例,每年平均有420位婦女因為這疾病而喪生。人類乳凸病毒主要經由性行為傳染,也被公認為引發子宮頸癌的元兇。
人類乳凸病毒在我們的社會中頗為常見。估計北美18至22歲有性生活的女性中,幾乎有半數皆感染了這種病毒。大多數的婦女在感染後會自然痊癒,但如果感染持續,便有可能導致子宮頸癌。
婦科腫瘤協會(Society of Gynecologic Oncology)指出:人類乳凸病毒疫苗能有效預防70%的致癌病毒感染。這些病毒有可能導致子宮頸癌、陰戶癌(vulvar cancer)、陰道癌(vagina cancer)、癌前病變(precancerous lesions)以及生殖器疣(genital warts)。加拿大政府已經核准了9到26歲的女性接種默克公司的嘉喜疫苗(Merck & Co’s Gardasil)與葛蘭素史克公司的保蓓疫苗(GlaxoSmithKline’s Cervarix)。除此之外,加拿大政府也核准了9至26歲的男性接種嘉喜疫苗以預防生殖器疣。在2007年4月,澳大利亞政府開始為女學生接種嘉喜疫苗,明顯降低了女性以及男性生殖器疣的感染率。
八月底開始,加拿大的醫生與藥師將能取得這支疫苗。接種之後可能會有紅腫、疼痛、疲倦、頭痛、肌肉酸痛、腸胃不適與關節痛等副作用。由於疫苗無法百分之百預防人類乳凸病毒感染,女性仍應每年接受子宮頸抹片檢查(Pap test)。
두 번째의 인유두종 바이러스 (HPV) 예방 접종이 캐나다에서 사용 허락이 됐습니다. 현제 캐나다에서는 매년마다1,400의 새로운 자궁 경관암의 사례가 진단됩니다 . 또한 자궁 경관암을 인해서 일년에 대략 420명의 여자가 죽습니다. HPV는 성병이며 그리고 자궁 경관암과 이상한 전암증상 자궁 경관 병변의 원인으로 알려저 있다.
HPV는 일반적인 바이러스이며 북미에서 나의 18세 부터 22세의 성적으로 활동적인 여자 거의 반은 벌써 바이러스에 감염이 된걸로 알려저 있습니다. 하지만 HPV는 주로 자연적으로 해결되지만, 바이러스 감염이 지속될 경우, 자궁 경관암의 원인이될 수 도 있습니다.
부인과 종양학의 사회 (Society of Gynecologic Oncology)는 캐나다에서 여성 나이 9세 부터 26세에게 사용이 허락된 인유두종 바이러스 예방 접종은 암을 일으키는 원인이 될 수 있던 바이러스의 70%에서 (HPV가 원인인 자궁 경관암, 외음부 암, 질 암, 전암증상 병변 및 생식기 사마귀) 예방이 가능한 것을 밝혔습니다. 또한, Health Canada는 또다른 인유두종 바이러스 예방 접종 Gardasil 이 남성 나이 9세 부터 26세에게 생식기 사마귀를 방지할 수 있다고 밝혔습니다. 실제로, 2007년도 4월에 호주 여성학생들에게 Gardasil를 접종했으며 그리고 그것은 남자 뿐만 아니라 여자에 있는 생식기 사마귀의 비율이 확실이 감소된걸로 알려 젔습나다.
이 세로운 인유두종 바이러스 (HPV) 예방 접종은 8월말부터 캐나다인 의사와 약사에게 구할 수 있습니다. 예방 접종을 맞은 후에 주입 위치, 피로, 두통, 근육통, 위장 증후 및 관절통에 고통, 충혈과 부종은 불리한 반응으로 일어날 수 도 있습니다. 이백신은 모든 HPV 감염에 예방을 하지 않으며. 다른 바이러스에 감염이 될 수 있으므로 여성들은 자궁 경부암 검사 (Pap Smear)를 받어야합니다.
Best Canadian Cities for Immigrants. 이민자들이 가장 살기 좋은 캐나다의 도시들. 移民するのに最適なカナダの街. 最適合移民的加國城市.
March 13, 2010 by admin · Leave a Comment
Canada is a diverse and multicultural country. 18.4% of the population in Canada was foreign born, and 26% of the population in BC and Ontario were born outside Canada. In Toronto, 43.7% of the population were foreign born and 37.5% of Vancourites were born out of Canada.
What attracts immigrant to these cities? And which cities do they usually settle in? According to a recent report published by the Conference Board of Canada, the 6 Canadian cities that have been rated as best cities for immigrants include Calgary, Waterloo, Ottawa, St. John’s, Richmond Hill, and, of course, Vancouver.
50 Canadian cities were compared for this report. They have been rated on 41 criteria in 7 categories. These categories included Society, Health, Economy, Environment, Education, Innovation, and Housing. The 6 top cities received an overall grade of “A”.
Broken down by categories, the largest cities such as Toronto and Montreal usually tend to get the best grade on the Society category. Vancouver and Victoria also ranked highly. Within the Health segment, small and mid-cities dominated. Access to health care was best in Kingston and St. John’s. Vancouver and Quebec City were the only two big cities that even appeared in the top 10. Suburban cities that neighboured urban areas usually fared the worst. Calgary, Edmonton, and Vaughan received “A” grades in Economy and 5 Toronto-area suburbs along with Ottawa and Waterloo also made it to top 10. Environment wise, 7 out of the 8 British Columbia cities that were looked at in the report received an “A” grade and dominated the top 10 list. Thankfully, we have better air quality and milder climate. The Innovation category was won by Calgary, Richmond Hill, and Ottawa. In terms of Education, university towns Waterloo and Kingston came out top. Once again, small and mid-sized cities had the best student-to-teachers ratio and the most affordability housing. Perhaps not surprisingly, houses in all the BC cities in this report are generally expensive. As a result, 5 of these cities, including Victoria and Greater Vancouver, received the worst grade. In the Housing category, cities in Quebec dominated the top 10.
I’ve always just guessed the bigger cities attracted immigrants because of the higher perceived level of jobs, the multicultural factor, and the fact that they (or we) are more used to big cities from their experiences back home… but it seems like there’s more to it than just that!
캐나다는 인구구성이 다양한 다민족 국가입니다. 캐나다 전체 인구의 18.4%는 외국태생으로 BC주와 Ontario주 인구의 26%가 캐나다가 아닌 다른 나라에서 태어났다고 합니다. 토론토의 경우 인구의 43.7%, 밴쿠버의 인구 37.5%가 캐나다 밖에서 태어났습니다.
무엇이 이민자들을 캐나다의 도시들로 끌어들였을까요? 그리고 이민자들은 주로 어느 도시에 정착을 할까요? 최근에 발표된 조사결과 (Conference Board of Canada)에 따르면 이민자들이 살기좋은 도시에 캘거리, 워털루, 오타와, 세인트존스, 리치몬드힐, 밴쿠버가 뽑혔습니다. 조사에는 캐나다의 50개의 도시들이 7개의 카테고리 (사회, 의료, 경제, 환경, 교육, 혁신성, 부동산)와 41가지의 세분화된 기준으로 평가되었습니다.
베스트 6에 드는 도시들은 모든 분야에서 평균A점의 평가를 받았습니다. 토론토와 몬트리올의 경우 사회 부분에서 가장 높은 점수를 얻었고, 밴쿠버와 빅토리아가 그 뒤를 이었습니다. 의료 부분에서는 중소도시들이 주로 선전을 했습니다. 킹스턴과 세인트 존스가 의료부분에서 가장 높은 점수를 얻었습니다. 밴쿠버와 퀘백시티를 제외한 큰 도시들은 의료부분 베스트 10 안에 들지 못하였습니다. 캘거리와 에드먼턴은 경제부분 평가에서 A를 받았고 토론토와 오타와 주변도시들도 순위권 안에 들었습니다. 환경부분에서는 8개의 BC주 도시들 중 7개가 순위권을 장악했습니다. 좋은 공기와 온후한 기후 덕분이겠죠. 혁신성 부분에서는 캘거리, 리치몬드 힐, 오타와 등의 도시가 좋은 평가를 받았고 교육부분의 경우 대학도시인 킹스턴과 워털루가 가장 좋은 평가를 받았습니다. 중소도시들의 경우 교수 대 학생 비율이 좋았고 기숙사의 가격도 크게 높지 않았습니다. 또 조사 결과 BC주의 집값이 매우 비싼것으로 나타났습니다. 빅토리아와 광역 밴쿠버를 포함한 5개의 BC주 도시들이 부동산 부분에서 매우 낮은 평가를 받은 반면 퀘백주의 도시들은 가장 좋은 평가를 받았습니다.
이민자들이 직업과 인종의 다양성때문에 주로 대도시들에 정착한다고 생각했었는데 이들이 대도시에 정착하는데는 여러가지 이유가 있었군요!
カナダは多種多様で他文化国家です。カナダ総人口の18.4%、ブリティシュ・コロンビア州とオンタリオ州合わせた場合、人口の26%は外国で生まれています。トロント単体の人口で見ると43.7%、バンクーバーの場合は37.5%の割合がもともとカナダ出身ではありません。
何がそれらの都市が移民たちにとって魅力的なのでしょうか。そしてどの都市が1番人気があるのでしょうか。
カナダ産業審議会の出版物によると、カルガリー、ウオータールー、オタワ、セント・ジョンズ、リッチモンド・ヒル、そしてもちろんバンクーバーの6都市が移民しやすい街だそうです。この調査の対象になったのはカナダの50都市。基準は、地域社会交流、医療、経済、環境、教育、将来性、住環境を含む7項目、41の視点での分析結果によります。選ばれた6都市は上記すべての項目において五つ星になっています。
カテゴリー別に見てみると、トロントやモントリオールのような人口の多い都市の場合は地域社会交流が盛んです。バンクーバーとビクトリアも盛んな都市の1つに数えられています。医療に関しては、中核都市が高いポイントを取っています。医療施設へのアクセス面においては、キングストンやセント・ジョーンズ。大都市の場合はケベック市とバンクーバー市のみがトップ10入りとなっています。大都市圏郊外都市は通常、医療福祉環境があまりよくありません。カルガリー、エドモントン、ボーン(トロント都市圏)を含むトロント衛星5都市、オタワ、ウオータールーが得点の高い10都市に選ばれています。
環境面ではブリティシュ・コロンビア州の8都市がトップ10リストに入っており、そのうちの7都市は最高基準に達しています。嬉しいことに、バンクーバーは空気が澄んでいて、すごしやすい気候だという事もわかります。
将来性においては、カルガリー、リッチモンド・ヒル、オタワが、教育は、ウオータールー、キングストンが高得点です。
住環境では、中核都市のほうが生徒と先生との距離が短く、不動産はあまり高くない結果が出ています。驚かないかもしれませんが、ブリティシュ・コロンビア州の住宅は平均的に高いです。そのため、ビクトリアやバンクーバー大都市圏の評価はあまりよくないです。
大都市のほうが移民にとって仕事が見つけやすいし、国際的だし、大きな都市に住んだ経験のある人が多いと思うから、移民に人気あると思っていたけど、、、充実した生活するにはそれ以上のものが必要なのですね。
加拿大是個多元文化的國家。18.4%的加國人口出生於境外,在卑詩或安大略省的境外出生比例則高達26%。而多倫多也有43.7%,溫哥華有37.5%的市民皆出生在國外。
是什麼吸引移民來到這些城市?而哪座城市通常是移民的落腳處?根據最近加拿大諮議局(Conference Board of Canada)發布的報告,最適合移民定居的六個城市包括了:卡加利, 滑鐵盧, 渥大華, 聖約翰斯(St. John’s), 列治文山莊(Richmond Hill), 當然還有溫哥華。
50座加國城市參與了這次共有41個項目、七大範疇的評比。評比的範圍涵蓋了社會、醫療、經濟、環境、教育、創新、以及住屋。前六名的城市在大體上皆獲得甲等的成績。若依各範疇來看,多倫多或滿地可等大都市在社會方面得分最高。溫哥華與維多利亞也表現突出。至於醫療方面,則由中小型城市獨占鰲頭。京士頓(Kingston)與聖約翰斯的醫療便利性名列前矛,溫哥華與魁北克市則是唯一擠進前十名的大城市。位於大都會區近郊的城鎮則在醫療方面表現最差。卡加利,艾德蒙頓,以及佛漢市(Vaughan)在經濟方面獲得了甲等評價,而多倫多近郊五個城鎮,以及渥大華與滑鐵盧皆進入了前十名。環境方面,卑詩省內八個接受評比的城市中共有七個皆屬甲等,還名列前十。很幸運地,我們擁有較佳的空氣品質以及較溫和的氣候。創新方面的前三名是卡加利,列治文山莊,以及渥大華。教育方面,同屬大學城的滑鐵盧與京士頓表現最為傑出。同樣地,中小型城市擁有較佳的師生比例,以及最能負擔的房價。並不令人意外的是卑詩城市的房價一般普遍過高。因此卑詩省有五個城市,包括維多利亞與大溫地區,在住屋方面成績最低。而魁北克的城市則包辦了前十名。
我一直以為大城市對移民較具吸引力,是因為看似有較多的工作機會,文化比較多元,或是來自城市的移民們比較習慣都市裡的生活。但大城市的魅力,似乎不止於此。
Condom Art. 콘돔 공예. コンドームアート. 避孕套藝術品
March 6, 2010 by admin · Leave a Comment
Condoms are not just excellent for pregnancy and STI prevention, nor are their creative usages restricted to waterballons, they’re also fun to play with and look at as art!
Below are some examples of condom arts from sources such as reproductive health and AIDS awareness events and other online sources. As you will see, they can actually quite colorful and also very pretty!
콘돔은 피임과 성병예방 뿐만이 아니라 물풍선으로 사용되는것 이외에도 창의적인 예술작품으로 쓰이기도 합니다. 아래 사진들은 생식건강과 에이즈 자각 이벤트 등에서 보여진 콘돔 예술 작품의 예 입니다. 보시다시피 콘돔의 색깔도 다양하고 참 예쁘네요!
コンドームの使い道は避妊や感染症予防、または風船代わりに膨らますだけではありません。芸術としての使い方もあるのです!
下の数々のコンドームアートの画像は様々なソースから選び出しました。驚くほど素敵なドレスやデザイン、どうぞご覧ください!
避孕套不僅是一種優秀的防止懷孕和性病的方式, 它們的也能變成一種藝術品.
在下面的這些避孕套藝術品當中, 有些照片來源於一些性健康和艾滋病研商討論會議的展覽, 有些來源於其他的網頁. 看看, 這些五顏六色的藝術品其實也是可以非常漂亮的!
Condom Flowers 콘돔 꽃 コンドームフラワー 避孕套作成的花



Condom Dresses 콘돔 드레스 コンドームドレス 避孕套裙子





Condom Hats 콘돔 모자 コンドーム帽子 避孕套帽子


Condom…Pineapple? Cactus? 콘돔 파인애플? …선인 장? コンドーム…パイナップル?サボテン? 避孕套…菠蘿? 仙人掌?

And even Condom Wedding Dresses! 콘돔 웨딩 드레스까지! コンドームウェディングドレスまでも!還有避孕套婚禮服!


Anyone inspired yet? 새로운 영감을 얻으셨나요? インスピレーション沸いてきますか?有靈感了嗎?
Are all my high school classmates having sex? 모든 고등학생들이 성관계 경험이 있을까? 高校生のみんなエッチの経験ある?我的中學同學們都有過性經驗嗎?
February 19, 2010 by admin · Leave a Comment
Are teenagers more sexuality active in recent years than they have ever been? Is “everyone” in my school really “doing it”? These are some questions that may have been asked about in terms of teenage sexual activities, and the answers might surprise you.
The McCreary Centre Society is a nonprofit organization concerned with the health of young British Columbians. They’ve conduct several Adolescent Health Surveys that are administered to tens of thousands of students from grade 7-12 across BC.
According to their data, the numbers of sexually active teenagers have actually decreased 6% from 1992 to 2003. 30% of students have reported being sexually active in 1992, whereas the number was 24% in 2003. According to a publication in 2005, 7% of 13 year olds surveyed have had sex, 21% of 15 year olds have had sex, and the number goes up to 43% at age 17. According to Statistics Canada, similar numbers have been found across the nation: only 28% of teens aged 15-17 say they’ve had sex. While we might hear about wild stories about teenage sexuality, and teenagers themselves may also think everyone around them have already had sex, the numbers may be quiet smaller than expected.
Of those who are sexually active, more students were using condoms in 2003 (68%) than 1998 (58%). However, it appears that students are actually less likely to use condoms as they get older. According to the McCreary study, 81% of sexuality active 14 year old BC students used a condom the last time they had sex while only 61% of 18 year olds say they did. Canada wide statistics also show that the percentage of teenagers reporting condom usage decreases from grade 9 to grade 11.
On one hand, this sounds like unfortunate data. But on the other hand, since oral contraception (the pill) and condoms are the two birth control methods most often used, we wonder if older students are choosing the pill over condoms. If so, we would still like to remind everyone that the pill does not protect against sexually transmitted infections or diseases (STIs or STDs). Risks of getting an STI while sexually active can be reduced by doing things such as always using a condom and getting tested for STI or HIV regularly.
Once again, please feel free to contact the ASIA Line about any information related to prevention and testing!
요즘 십대들이 예전의 청소년들에 비해 성적으로 더 개방적일까? 우리 학교에 있는 모든 학생들은 성경험이 있을까? 많은 청소년 여러분들이 궁금해하시던 문제의 답이 마침내 나왔습니다.
비영리단체인 맥크레리 센터 (The McCreary Centre Society)는 BC주 7학년에서12학년 학생들을 대상으로 설문조사를 실시하였습니다. 조사 결과에 따르면 성경험이 있는 청소년의 비율은 1993부터2003까지 6% 줄었다고 합니다. 또한 2005년 발표된 조사자료에 따르면 설문조사에 응한 13세 청소년 중7%가, 15세 청소년의21%가, 17세 청소년의 43%가 성관계 경험이 있다고 대답했습니다.
캐나다 통계청 (Statistics Canada)에 따르면 BC주의 조사결과는 캐나다 전역의 청소년들을 대상으로 한 조사 결과와 거의 비슷하다고 합니다. 캐나다 전역15-17세 청소년들의 28%가 성관계 를 가져봤다고 대답하여 예상보다 훨씬 적은 수의 학생들이 성관계 경험이 있는것으로 나타났습니다.
한편 성관계 시 청소년들의 콘돔 사용량은1998년58%에 비해2003년 68%로 증가하였습니다. 하지만 성관계시 콘돔 사용 빈도는 청소년들의 나이와 반비례하는 경향이 보였습니다. 맥크래리 센터에 따르면 성관계 경험이 있는 BC주의 14세 청소년들 중 81%가 콘돔을 사용했다고 말했지만 18세 청소년들은 61%만이 성관계시 콘돔을 사용했다고 대답하였습니다. 마찬가지로 캐나다 전역의 조사 결과도 9학년에서11학년으로 올라갈수록 성관계시 콘돔의 사용 빈도가 낮아진것으로 나타났습니다.
유감스러운 결과인 듯 하지만 한편으로는 고학년일수록 콘돔 대신 경구피임약 을 선호하는게 아닌가하는 추측이 듭니다. 만일 그렇다면 학생들에게 경구피임약은 각종 성병 (STI)을 예방하지 못한다는 것을 알려야 합니다. 성병에 걸릴 위험성을 낮추는 방법은 성관계시 콘돔 사용과 정기적인 STI와 HIV검사 뿐이기 때문입니다.
성병의 예방과 검사에 대해 더 많은 정보가 필요하면 ASIA Line 으로 연락주세요.
昔と比べて現在のテーンはエッチに積極的?本当に高校生はみんなエッチの経験を”したこと”がある?そのような疑問が、若い時、頭を過ったことがあると推測します。でもその答えがあるとしたら、きっとビックリしますか?
マックリーリー・センター・ソサエティという非営利団体ではブリティシュ・コロンビア州の若者の健康に対して、色んなリサーチをしています。この団体は、未成年の健康をテーマに中学生、高校生を対象にした、いろいろなアンケートを行い、それを管理しています。
彼らの統計によると1992年にエッチを経験した事のある生徒は、全体の30%だったのが、2003年には24%に減っています。この結果を見ると1992年と2003年の姓活動を行った事のある若者の数を比べると、実際に6%減少しています。2005年の彼らの出版書籍を読むと、2005年、13歳の7%、15歳の場合は21%、17歳になると43%の人が性交渉を済ませています。2005年のカナダ統計白書では、カナダ全体では、2005年、15歳〜17歳の生徒のうちの28%がエッチをした事になっています。この集計を聞く前は、若者のほとんどはエッチをした事がある。いや、した事がある人は意外と少ないと推測した人がいると思います。
性行動をしている若者のコンドーム使用率は、1998年(58%)から2003年(68%)に増加しているのにも関わらず、年齢が上がるにつれてコンドームを使わなくなっている傾向がある事も分かっています。マックリーリーによるとエッチをした事がある14歳のうちの81%、18歳のうちの61%、カナダ統計白書によると中学生よりも高校生の方がコンドームを用いています。
このニュースは悪い傾向なのか、もし、経口避妊薬(ピル)使用率がコンドーム使用率より増加していれば良い傾向なのか、考えてしまいます。経口避妊薬(ピル)とコンドームは最も人気のある避妊用具です。しかしながら、ピルは性病予防できず、性病にかかるリスクが増加します。姓活動をしている人は性病検査、若しくはHIVウイルス検査を定期的にして、コンドームを活用する事をお進めします。
性病予防に関してのテストや情報に関してアジア・ラインに気軽にご連絡お願いします!
比起過往,現年來的青少年對於”性的積極態度”是否有高升的趨勢?是不是在學校的”每一個人”都有”那種經驗”? 這些關於青少年性方面的問題都是提及多次,而答案可能會讓您大吃一驚。
麥克里中心協會(McCreary Centre Society)是一個非盈利性組織,它的主要關注是住在BC省的青少年們的健康。他們已經對上萬個BC省的7-12年級學生進行青少年健康調查.
他們的數據顯示在1992年至2003年期間,有性生活的年輕人人數下降了6%.在1992年, 大約 30%的學生說他們有發生過性關係,可是在 2003年,這個數字已降至24%. 根據 2005年發表的報告,在被調查的青少年以內, 13歲當中有7%的學生有過性經驗,在15歲當中是21%, 在17歲青少年中增至43%. 根據加拿大統計局的數據,類似數字遍布全國:只有28%的15-17歲的青少年有過性行為. 也許我們常常聽到關於青少年的“野”行為, 而有些少年也以為他們周圍的朋友都已有過性經驗,但實際上有過性行為的年輕人不一定有想像的多.
在那些有性經驗的學生當中,比起1998年的58%,更多的學生在2003年使用保險套(68%).但是,年紀越長的學生使用避孕套的幾率較小.根據麥克里的研究,81%的有性經驗的14歲學生在他們上一次發生性行為時使用了保險套,然而只有61%的18歲學生提及使用過避孕套.加拿大全國統計表也表明,青少年的安全套使用率從9年級到11年級漸漸下跌。
一方面,這聽起來像是不幸的數據。但在另一方面,由於口服避孕藥(丸)和避孕套是兩個控制生育最常用的方法,也許高年級學生選擇避孕藥而非保險套。如果是這樣,我們還是想提醒大家,口服避孕藥並無法防止性傳染疾病或性病(STIs or STDs). 如果每一次都使用避孕套,並定期去診所測試自己是否有性病或艾滋病毒.那傳播性病的風險就可以大幅降低了.
歡迎隨時致電我們, 索取更多性疾病預防和檢驗的相關信息!
Free Condoms During the Olympics. 올림픽 기간 무료콘돔 배포. オリンピック期間中、無料で配られるコンドーム. 奧運會之間的免費避孕套.
February 12, 2010 by admin · Leave a Comment
The long awaited 2010 Winter Olympics is set to start today. We’ve all seen the results of the VANOC (The Vancouver Organizing Committee) and many other organizations’ preparation for the Olympics around town. What most of us may not have heard about is the extra consideration that’s been given to sexual health issues during the Olympics.
Local health officials, Vancouver Coastal Health and British Columbia Centre for Disease Control (BCCDC), will be providing 100,000 free condoms to about 6,850 Olympic athletes and officials who are housed Vancouver and Whistler. These condoms will be available at the two village clinics staffed by doctors and nurses. Condoms have been provided since the 1992 Olympics in Barcelona, and the 70,000 condoms provided in 2000 Olympics in Sydney weren’t enough. Out of the 100,000 condoms provided in Beijing Olympics 2 years ago, only 5000 were left over. So these condoms appear to be in high demand!
But what if you’re not an Olympian athlete or official? A group of health organizations coming together as Safe Games 2010 is aiming to inform and connect the public to available harm reduction services during Olympics. Their outreach workers will be handing out free SafeKits containing items such as condoms, lubes, and resource information. These can be found in busy street corners and in bars and clubs, and they will be easily identifiable because of their SafeGames hats or superhero themed costumes!
Moreover, youth and sexual health clinics in the Greater Vancouver will continue to provide free condoms during the games. For a list of available services and clinics near you, contact the ASIA Line! We will be available throughout the Olympics by phone, chat, and email.
As the Olympics celebration and protests take place, and while athletes need to relieve stress from the Olympics, it’s good to know safer sex isn’t forgotten.
오랫동안 기다려왔던 2010년 올림픽이 드디어 오늘 개막했습니다. VANOC (밴쿠버 올림픽 조직 위원회)를 비롯한 많은 기관들이 이번 올림픽을 위해 많은 노력을 기울였는데, 특히 BCCDC (BC질병통제센터)와 지역 보건기관들은 안전한 올림픽 성 문화를 위해 약 6850명의 올림픽 참가선수들과 경기임원들에게100,000개의 콘돔을 무료로 배포한다고 합니다. 이 무료 콘돔들은 의료진과 간호사들이 머무르는 벤쿠버와 휘슬러의 빌리지 클리닉 등지에서 얻을수 있습니다. 무료 콘돔은 1992년 바르셀로나 올림픽때부터 배포되기 시작했고, 2000년 시드니 올림픽때는 배포된 70,000개의 콘돔이 모두 소진되어 버렸습니다. 2년 전 열린 베이징 올림픽에서는 100,000의 콘돔이 배포되어 고작 5000개 정도만이 남았다고 하니 무료 콘돔의 수요가 선수들 사이에서 참 높은듯 합니다.
하지만 올림픽 참가 선수들이나 경기임원들이 아니더라도 무료 콘돔을 얻을 수 있습니다. ‘Safe Games 2010’라는 보건조직연합은 올림픽 기간동안 콘돔, 윤활유, 팜플렛등이 담긴 ‘Safe Kits’라는 패키지를 나눠줄 예정입니다. 주로 바쁜 거리나 술집, 클럽 등에서 Safe Games 로고가 새겨진 모자와 코스츔을 입고있는 자원봉사자들에게서 이 패키지를 얻을 수 있습니다.
또한 광역 벤쿠버내에 있는Youth clinic (청소년 클리닉) 들과 Sexual health clinic (성 안전 클리닉)들에서도 올림픽기간동안 무료로 콘돔을 배포하고 있습니다. 가까운 곳에 위치한 클리닉들의 이름과 주소를 알고싶으시면 저희ASIA Line에 연락주세요. 올림픽 기간에도 전화, 채팅, 이메일을 통해 ASIA Line은 열려있습니다.
하지만 무엇보다도 올림픽에 참가하는 선수들 자신이 올림픽 경기에서 오는 스트레스를 발산하기 전에 안전한 성관계를 잊지 말아야할 것입니다.
待ちに待った2010年バンクーバー冬季五輪が、とうとう始まりました。バンクーバーオリンピック組織委員会(VANOC)のサイト vancouver2010.comなどではオリンピックの試合新着情報をいち早く見れます。華やかしいオリンピック・イベントの影で見落されがちな、性的な問題や健康問題に対してブリティシュ・コロンビア州政府やカナダ政府はいろんな解決法を試みています。
バンクーバー・コースタル・ヘルスやブリティシュ・コロンビア・ディジーズ・コントロール
(BCCDC)はコンドーム100,000個を6,850 人のバンクーバーオリンピック選手や関係者に、医療機関に派遣された医者や看護士によって、無料配布させる予定です。このような試みはバンクーバー五輪からではなく1992年のバルセロナ夏季五輪から始まっています。コンドームは以外とオリンピック開催中には意外に必要なアイテムなんです。
統計で見れば、 2000年のシドニー五輪では70,000個のコンドームを用意していましたが不足する事態が起こっています。北京五輪では手配された100,000個のコンドームのうち5000個しか余らなかったようです。
この結果を見てオリンピック選手・関係者以外は無料なのかと、疑問に思う人もいますよね。その疑問にお答えするため、バンクーバーの各医療機関が一同となってセーフ・ゲーム2010年というプログラムを立ち上げました。このプログラムに参加している医療施設で働いている福祉関係者を、オリンピック期間中に不足になる医療サービスを補充するため、セーフ・ゲーム2010年と書かれたユニホームを着て町中の主要各道路に配置します。セーフ・ゲーム2010年スタッフは、性病予防セット(コンドームや潤滑油、性病予防マニュアルを含む)を、一般市民や国内外旅行者に無料で分け与える予定です。それ以外に無料コンドームが手に入る場所は各保健所や性病予防センターになります。
その他、性病予防についての詳しい内容についてはアジア・ライン(ASIA Line)まで電話、Eメール、チャットにて、ご連絡お願いします。
期待已久的2010個冬奧林匹克會已經開幕了. 我們已目睹了VANOC (溫哥華奧林匹克组委會)和許多其他組織為奥运會所做出的準備. 但我們大概都沒有聽到溫市組織給予性健康問題額外考虑的信息.
當地保健官员Vancouver Coastal Health和BC省疾病控制中心(BC Centre for Disease Control)為6,850名奧林匹克運動員和官員們提供了100,000個避孕套. 這些避孕套將是從在溫哥華和Whistler兩地的診所之医生和護士分發. 從1992的奥运會開始, 避孕套就一直有被撒發了. 並且, 在2000奧林匹克提供的70,000個避孕套僅僅不足. 2年前在北京奥运會提供的100,000個避孕套也只剩下了5000個. 看來這些避孕套的要求率還挺高的!
那如果您不是奧林匹克運動員或官員呢? 一組當地的保健組織在奧運會期間形成了Safe Games 2010 (安全比賽2010). 他們準備為公眾宣傳和連接到有關的服務. 他們的工作和義工人員會在繁忙街角和在酒吧和俱樂部散發免費的SafeKits. 這些SafeKits將包括避孕套、潤滑油, 和資源信息等. 該組織的人員在事試容易辨認, 他們會帶上SafeGames帽子或穿上以超級英雄為主題的服裝!
並且,在比賽期間,大溫各地的青年诊所和性诊將继续提供服務和免費避孕套. 如果您想多了解在您附近的服务和診所名單,請与ASIA Line联系! 我們在奧運之間可以由電話、網上聊天, 和電子郵件談話.
ASIA Line
Valentine’s Day in Asia. 亞洲情人節. アジアの国でのバレンタインデー. 올림픽 기간 무료 콘돔 배포.
February 6, 2010 by admin · Leave a Comment
Valentine’s Day is coming up in about a week, ever wondered how it’s celebrated in Asia? Or if it’s even celebrated there?
Valentine’s Day is celebrated in Japan as a day on which women give chocolates as gifts to men. Office women give out boxes of giri-choko, also known as “obligation chocolates,” to their male bosses and coworkers. A box of giri-choko can be purchased from about $2 to $4, so Japanese women can end up handing out 10 to 30 boxes on Valentine’s Day. On the other hand, the more expensive honmei-choko, or “sweetheart chocolate,” are given to the men who are special to the women’s life, such as boyfriends, lovers, or husbands.
A month later, on March 14th the so-called White Valentine’s Day, Japanese men return the favor by giving gifts to women. However, White Valentine’s Day gifts can be white chocolates or marshmallows, but may also include sugar almonds, cookies, jewelry, or lingerie.
Some Korean singles extended the Japanese tradition even further by celebrating the Black Day on April 14. On this day, those who didn’t get chocolates on White Valentine’s Day get together in restaurants and eat Jachangmyeong – Chinese black noodles.
In China, couples can celebrate February 14th by going to romantic dinners, hanging red, pink, white helium balloons or fresh flowers, singing Karaoke; or they can celebrate the “Chinese Valentines Day” on July 7th of the Chinese Lunar Calendar – also called “The Seventh Eve”. This date originates from a beautiful love story between the seventh daughter of a goddess and a mortal cowherd. Lovers today can light lanterns and make good wishes of blessing and faithful love together to commemorate the special day.
還有一周就是情人節了, 你有想過在亞洲各大國家情人節是怎樣慶祝的嗎?
在日本, 情人節一般是女人給男人巧克力來作為禮物人的一天. 上班的女士會送出盒盒的 “義務巧克力” 給她們的男性上司和同事. 一盒巧克力的價格是從2塊到4塊不等. 因此, 日本女士可能在情人節之間送出10個到30個盒子. 其外, 更貴重的 “甜心巧克力” 是送給在這些女士生活中比較重要的男生, 例如男朋友、戀人或者丈夫.
一個月以后,3月14日是所謂的白色情人節. 在這天, 日本男士們還送禮物給女生. 白色情人節的禮物可能是白色巧克力或蛋白軟糖, 但也可包括糖杏仁, 曲奇餅, 首飾, 或好看的女士内衣.
還有些韓國男女進一步扩大了這日本傳統. 他們可以在4月14日那天慶祝慶祝黑色情人節. 在這天,沒得到在白色情人节巧克力的那些人可以在餐館聚會和吃Jachangmyeong -中式黑麵條(炸醬麵)。
在中國,情人們可用很多方式去慶祝2月14日: 浪漫晚餐,垂懸紅色粉色或白色氦氣球和鲜花,唱卡拉OK等. 華裔的戀人們也可以慶祝阴历7月7日 – 织女和牛郎的七夕節. 戀人可在這天點燃燈籠,一起祝福美好的願望和忠實的愛來紀念這特別的一天。
もうすぐバレンタインデーですね。皆さんはバレンタインデーがどのようにアジアの国で祝われているか興味ありません??
皆さんが知っている通り、日本でバレンタインデーとは女性が誰かにギフトとしてチョコレートを送る日ですよね? オフィスで働いている女性は同僚や上司に義務チョコを配ったり、本命の彼には特別なプレゼントを用意したり・・・。
そして、3月14日はホワイトデー。バレンタインのお返しを色々な形でもらいます。クッキー、チョコレート、アクセサリー・・・はたまた、ちょっとセクシーなランジェリーかもしれません。
では、韓国ではどうでしょう?韓国ではバレンタイン、ホワイトデーだけではなく、4月14日にブラックデーという日があります。その日は、ホワイトデーにお返しをもらえなかった人たちがレストランに集まりJachangmyeong という中国の黒いヌードルを食べるそうです。
中国では、バレンタインの日にカップルでロマンチックな夕食へ行ったり、赤やピンク、白い風船、又は花をプレゼントしたり、さらにはカラオケに行ったりして お祝いをするようです。それだけではなく、彼らは太陰暦の7月7日を「中国のバレンタインデー」として祝いをするそうです。 このお祝いは日本で言う七夕と同じように、織姫と彦星の伝説からきていて、この日に恋人達は提灯に明かりをともし、幸せと忠実な愛を願うようです。
발렌타인데이가 일주일정도 남았는데요, 아시아 나라들에서는 발렌타인데이를 어떻게 보내는지 궁금하지 않으세요?
일본의 발렌타인데이에는 여성이 좋아하는 남성에게 쵸콜렛을 줍니다. 직장여성들은 동료 남직원들과 남자상사들에게 ‘의리 쵸콜렛’을 주는데 이 의리 쵸콜렛은 $2-$4 (한화 2200-4300원) 정도라고 합니다. 여성 한 사람당 보통 10개에서 30개의 의리 쵸콜렛을 구입해 직장동료들에게 나눠준다고 하네요. 의리쵸콜렛보다 더 비싼 ‘연인용 쵸콜렛’은 애인이나 남편 등 정말 특별한 사람에게만 준답니다. 그로부터 한 달 뒤인3월 14일에는 화이트데이로, 일본 남성들이 여성들에게 화이트 쵸콜렛이나 마쉬멜로 등을 주는데 쵸콜렛뿐만 아니라 쿠키, 사탕, 악세서리, 속옷 등 선물의 종류도 다양합니다.
한국의 경우는 발렌타인데이, 화이트데이 뿐만이 아니라 블랙데이 (4월 14일)도 있는데 블랙데이라는 명칭은 발렌타인데이나 화이트데이에 이성에게 선물을 받지못해 속이 까맣게 탄 솔로들이 새까만 짜장면을 먹는 날이라는데서 유래되었답니다.
중국의 연인들은 발렌타인데이에 빨강, 분홍, 흰색의 풍선들 또는 꽃을 매달아 장식하고 멋진 저녁식사를 하거나 노래방에 가서 함께 노래를 부르기도 합니다. 중국에서는 발렌타인데이 만큼 중요한 날이 칠석 (음력7월 7일) 입니다. 칠석은 ‘중국의 발렌타인데이’라고 불릴 만큼 젊은 커플들 사이에서는 사랑을 확인하는 날이라고 합니다. 칠석의 유래는 한국과 마찬가지로 견우와 직녀 전설에서에서 비롯되었습니다. 이 날 중국의 연인들은 등불을 밝히고 그들의 사랑의 축복을 기념한다고합니다.
ASIA Line








